Хадисы и аяты

17.04.2018 0 Автор admin

§ 6. Тире в неполном предложении

1. Тире ставится при наличии паузы в так называемых эллиптических предложениях (самостоятельно употребляемых предложениях с отсутствующим сказуемым): Влево, в углу, у дверей, на табурете — ведро воды для жаждущих (Пом.); За калиткой — третий плац, строевой, необыкновенной величины (Купр.); Мужики — за топоры… (А.Т.); И это вы — при дочери? (Фед.); А в двери — бушлаты, шинели, тулупы… (М.); За ночным окном — туман (Бл.); Олимпийский огонь — на нашей земле! (газ.); В роли обиженных — маленькие дети; И затем — минутная тишина; Арбузов и дынь — горы; Коров — две; В ответ — полное молчание; Впереди — А. Карпов.

При отсутствии паузы в эллиптических предложениях тире не ставится: А в доме стук, ходьба… (Гр.); Вдруг передо мною рытвина глубокая (Л.); Скрип шагов вдоль улиц белых, огоньки вдали (Фет); У Хохла пожар! (М.Г.); Револьвер на стол! (Тр.); Справа дверь в соседнюю комнату, слева выход на террасу (так оформляются ремарки в пьесах); В этом вся суть.

2. Тире ставится в неполных предложениях при параллелизме конструкций (предложений или частей предложения): Её красота — в истине, её главное значение — в правде (Кор.); Во всех окнах — любопытные, на крышах — мальчишки (А.Т.); Вместо хлеба — камень, вместо поучения — колотушка (С.-Щ.); Здесь — овраги, дальше — степи, ещё дальше — пустыня, в другом конце — леса, болота, мох (Фед.); Тёркин — дальше. Автор — вслед (Тв.); И над этим плугом — все мечтанья, и под этим плугом — вся земля, и душа — как в первый миг свиданья, и душа — как парус корабля (Бл.); О, я хочу безумно жить, всё сущее — увековечить, безличное — вочеловечить, несбывшееся — воплотить! (Бл.); Забора — нет. Ворот — нет. Границ — нет. Перед домиком — цветник, ограда, позади — усыпанный свежим песком квадратный дворик (Кат.); Молочный суп — на первое, блинчики с творогом — на второе.

3. Тире ставится в неполных предложениях особой структуры, основу которых образуют два существительных — в формах дательного и винительного падежей, без подлежащего и сказуемого, с четким интонационным делением на две части: Лыжникам — хорошую базу; Массам — культуру; Молодёжи — образование. Обычно такие предложения используются в качестве лозунгов и газетных заголовков.

4.

Что такое чит-мил? Как есть и не толстеть

Тире ставится в расчлененных (двучленных) заголовках, представляющих собой неполные безглагольные предложения, в которых имеются слова со значением субъекта действия, объекта, обстоятельства, отвечающие на вопросы «кто — чему?», «кто — куда?», «что — куда?», «что — как?», «что — где?» и т. п.: Мастера искусств — молодёжи; Туризм — для всех; Отряды — в путь; Герои — рядом; Заботы и радости — пополам; Новые книги — нарасхват.

5. Тире ставится в неполном предложении, составляющем часть сложного предложения, когда пропущенный член (обычно сказуемое) восстанавливается из предыдущей части фразы и в месте пропуска делается пауза: Ермолай стрелял, как всегда, победоносно; я — довольно плохо (Т.); За окном вагона плыла кочковатая равнина, бежали кустарники, дальние — медленно, ближние — вперегонку (А.Т.); Голоса офицеров с каждой минутой становились громче, слова — резче, аргументы — непримиримее (Гол.); Мир освещается солнцем, а человек — знанием (посл.); Подберите ещё несколько примеров, каких — не имеет значения; У него в глазах — как бы поскорее отделаться от меня; Теперь я понимаю, чем он всех привлекает, — непреклонностью; Мы взялись за дело весело, они — даже с энтузиазмом; Трудно было установить, кто из них был прав, кто — виноват (ср. без вспомогательного глагола: Трудно было установить, кто прав, кто виноват); Одни голосовали за предложенную резолюцию, другие, наоборот, — против (ср.: Одни голосовали за, другие против); Идти дальше через трясину было опасно, оставаться — тоже; Такую температуру могут выдержать только сплавы стали, а из лёгких металлов — только сплавы титана; Предстояли большие строительные работы, а главное — сооружение водопровода; Вы здесь уже давно, а я — только несколько дней; Одни работают, понимая своё дело как общее для всех, другие — стараясь извлечь выгоду только для себя; Пассажиры… рассовывали чемоданы, сумки, свёртки, переносили подушки, кто — чтобы лечь головой от окна, кто — чтобы головой к окну (Роз.); Карманы были двойные: внутренний — из полотна, внешний — из серого коленкора (Юг.); Один атом натрия замещает один атом водорода, один атом цинка — два атома водорода, а один атом алюминия — три атома водорода.

При отсутствии паузы в месте пропуска члена предложения тире не ставится: Егорушка долго оглядывал его, а он Егорушку (Ч.); Из нашей батареи только Солёный пойдёт на барже, мы же со строевой частью (Ч.); Алёша смотрел на них, а они на него (Дост.); У вора один грех, а у нас с хозяином десять (Остр.); …Ты делаешь вещи долгие, а я короткие (Леон.).

6. Тире ставится в однотипно построенных частях сложного предложения при пропуске какого-либо члена и даже без пропуска: Они смотрели друг на друга: Райский — с холодным любопытством, она — с дерзким торжеством (Гонч.); В жизни каждого была такая девушка. Один встретил свою в лаборатории, другой — в радиорубке, третий — в геологической партии, четвёртый — в море, пятый — в небе, на скрещении воздушных дорог (Горб.); В зале говорили свидетели — торопливо, обесцвеченными голосами, судьи — неохотно и безучастно (М.Г.).

Слова исключения с корнями гор гар

Тире между подлежащим и сказуемым обычно не ставится, если подлежащее выражено личным местоимением, а сказуемое – именительным падежом существительного (Я инженер). В то же время оно ставится при наличии паузы между подлежащим и сказуемым (Он — гений).

 

Между подлежащим и сказуемым ставится тире, если отсутствует связка и оба главных члена предложения выражены существительными в именительном падеже.

  • Следующая станция – Апрелевка.
  • Весенние облака – сказочные чудовища.
  • Байкал – самое глубокое озеро в мире.
  • Москва – сердце России.
  • Каждый человек – кузнец своего счастья.
  • Фонетика – учение о звуках.
  • Обь – крупнейшая река Сибири.
  • Париж – столица Франции.
  • Март – начало весны.
  • Московский Кремль – выдающийся музей.
  • Пума – дикая кошка.
  • Морская служба – всегда риск.
  • Тамань – самый скверный городишко…
  • Все богачи – скряги.

Между подлежащим и сказуемым ставится тире, если оба главных члена предложения выражены неопределенной формой глагола. 

  • Курить – здоровью вредить.
  • Жить – Родине служить.
  • О решённом говорить – только путать.
  • Грамоте учиться – всегда пригодиться.
  • Опаздывать – значит не уважать окружающих.
  • Учёного учить – только портить.
  • С дураком спорить – зря время терять.
  • Толстеть – значит стареть.
  • С ним говорить – решетом воду носить.
  • Не выехать немедленно – это значит опоздать на поезд.
  • Понять – значит простить.
  • Говорить правду – терять друзей.

Между подлежащим и сказуемым ставится тире, если один из главных членов выражен именительным падежом существительного, а другой – неопределенной формой глагола. 

  • Долг ваш – защищать Родину.
  • Написать письмо – дело простое.
  • Долг наш – защищать крепость до последнего нашего издыхания.
  • Заставить меня свернуть с избранного пути – дудки!
  • Бастовать – наше право.
  • Наш долг – сохранить урожай.
  • Ваша обязанность – хорошо учиться.
  • Твоё дело – работать!
  • Старательно учиться – это первая ваша задача.
  • Поймать ерша или окуня – это такое блаженство!
  • Вырастить ребёнка – вот главное твое дело.
  • Работать – вот удовольствие.
  • Вкусно поесть – вот наслаждение!
  • Гулять перед сном – вот здоровая привычка.

 

Тире ставится между подлежащим и сказуемым, если оба они выражены количественными числительными. 

  • Трижды пять – пятнадцать.
  • Кажется, дважды два – четыре…
  • Значит, девятью сорок – триста шестьдесят, так?
  • Шестью шесть – тридцать шесть.
  • Трижды три – девять.
  • Семью семь – сорок девять, верно?
  • Пять на три – пятнадцать.
  • Шестью восемь – сорок восемь.
  • Пять, умноженное на двенадцать – шестьдесят.
  • Десять минус два – восемь.

Между подлежащим и сказуемым ставится тире, если один из главных членов выражен именительным падежом существительного, а другой – количественным числительным или словосочетанием с ним.

  • Производительность станка – 200 деталей в час.
  • Двадцать лет – хорошая вещь.
  • Расставанья и встречи – две главные части, из которых когда-нибудь сложится счастье.
  • Производительность автомата – 28 изделий в минуту.
  • Большая Медведица – семь ярких звёзд.
  • Грузоподъемность крана – 25 тонн.
  • Температура кипения – 100 градусов.
  • Глубина озера – 50 метров.
  • Мороз – 20 градусов.
  • Максимальная скорость – 120 километров в час.
  • Ширина проёма – два метра.
  • Площадь этой комнаты – двадцать квадратных метров.

Между главными членами предложения, один из которых выражен инфинитивом, а в составе другого есть наречие, ставится тире, если между подлежащим и сказуемым делается пауза.

Как правило, при наречии в этом случае бывают указательные частицы "это", "вот", "вот что" и т. п.

  • Это очень несносно – переезжать.
  • Это ужасно – струсить в последний момент.
  • Отступить – это позорно.
  • Это несносно – терпеть его выходки.
  • Ждать – это невыносимо.
  • Это невозможно – забыть такое.
  • Это забавно – кружиться на карусели.
  • Это грустно – расставаться надолго.
  • Судить человека – это легко.
  • Путешествовать – вот заманчиво.
  • Любить – это прекрасно.

Тире не ставится при отсутствии паузы между главными членами предложения, выраженными инфинитивом и наречием. 

  • Кататься на лодке весело.
  • Судить людей легко.
  • Грустно расставаться навсегда.
  • Качаться на качелях забавно.
  • Простить предателя невозможно.
  • Невозможно забыть такое.
  • Струсить в последний момент ужасно.
  • Прекрасно любить!
  • Грустно расставаться надолго.
  • Переезжать несносно!
  • Курить вредно.
  • Лучше делать все самому.

Тире между подлежащим и сказуемым ставится, если сказуемое выражено фразеологическим оборотом. 

  • Верочка нам – седьмая вода на киселе.
  • Здоровье у дедушки – дай бог каждому.
  • Его тактика – разделяй и властвуй.
  • И женщина, и мужчина – пятак пара.
  • А крыльцо – дай бог иному князю.
  • Заработок у него теперь – будь здоров.
  • Денег у него – куры не клюют!
  • Теснота – яблоку негде упасть.
  • Такое несчастье – врагу не пожелаешь.
  • Просторы – ни конца ни края!

При отсутствии паузы тире между подлежащим и сказуемым не ставится, если подлежащее выражено личным местоимением, а сказуемое – именительным падежом существительного. 

  • Он порча, он чума, он язва здешних мест.
  • Мы с тобой родные братья.
  • Она учительница.
  • Я честный человек и никогда не говорю 
  • комплиментов.
  • Он банкир.
  • Ты известный спорщик.
  • Ты настоящий негодяй.
  • Она моя младшая сестра.
  • Он мой родной дядя.
  • Ты обыкновенный лентяй.

 

Если подлежащее выражено личным местоимением, а сказуемое – именительным падежом существительного, тире между ними ставится при наличии паузы.

  • Он – гений.
  • Ты – негодяй!
  • Вы – мошенник!
  • …Я – гражданин Советского Союза.
  • Мы – молодая гвардия рабочих и крестьян.
  • Мы – люди беспокойные.
  • Герой этого спектакля – я.
  • Пример тому – он.

Если один из главных членов предложения выражен вопросительным местоимением, а другой – существительным в именительном падеже или личным местоимением, тире между ними не ставится.

  • Ты из каких?
  • Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты.
  • Эта книга чья?
  • Вы кто?
  • Ты чей?
  • Чашка чья?
  • Это чьё?
  • Эта электричка откуда?
  • Кто твой брат?

Если сказуемое выражено именем прилагательным, то тире между подлежащим и сказуемым не ставится. 

  • Дорога отвратительная.
  • Ритм музыки чёткий.
  • Погода несносная.
  • Земля велика и прекрасна.
  • Небо без единого облачка.
  • Настроение ужасное.
  • Природа великолепная.
  • Ситуация нелепая.
  • Глупая затея.
  • Лицо очень серьезное.
  • Какие синие глаза!
  • Утро какое-то серое.