Ваджахту текст

14.06.2018 0 Автор admin

Текст песни 7 40 — Хава нагила

Исполнитель: 7 40
Название песни: Хава нагила
Дата добавления: 14.07.2014 | 16:29:30

Просмотров: 30694
16 чел. считают текст песни верным
2 чел. считают текст песни неверным

На этой странице находится текст песни 7 40 — Хава нагила, а также перевод песни и видео или клип.

Верный ли текст песни?

ДаНетВики: «Хава нагила» — еврейская песня, написанная в 1918 году собирателем фольклора Авраамом Цви Идельсоном на старинную хасидскую мелодию. Автор музыки неизвестен, однако считается, что она была написана неизвестным клезмером из Восточной Европы не ранее середины XIX века. Название буквально означает «Давайте радоваться». Эта песня исполняется на праздниках и пользуется особой популярностью у евреев. Популярность песни такова, что многие считают её народной. В поп-культуре эта мелодия используется как метоним иудаизма.

Некоторые утверждают что песня была сочинена для того, чтобы отметить заход английских войск в Иерусалим в 1917 году, из-за которого поднялась радость среди евреев (так как некоторые считали это предвестием прихода Мессии и возврата на Святую землю). В 1918 эта песня в исполнении трёх известных канторов была записана на граммофон. Утверждается также, что это была первая запись песни на иврите в Израиле. В течение века ритм несколько раз менялся, и современный вариант несколько отличен от оригинала.

Иврит
הבה נגילה
הבה נגילה
הבה נגילה ונשמחה
(повторить куплет два раза)
הבה נרננה
הבה נרננה
הבה נרננה ונשמחה
(повторить куплет два раза)
!עורו, עורו אחים
עורו אחים בלב שמח
(повторить четыре раза)
!עורו אחים, עורו אחים
בלב שמח

Перевод
Давайте будем радоваться
Давайте будем радоваться
(повторить куплет два раза)
Давайте будем петь
Давайте будем петь
Давайте будем петь и будем ликовать
(повторить куплет два раза)
Пробудитесь, пробудитесь, братья!
Пробудитесь, пробудитесь, братья!
(повторить четыре раза)
Пробудитесь, братья, пробудитесь, братья!
С радостным сердцем

Транскрипция
хава нагила
хава нагила
хава нагила вэнисмэха
(повторить куплет два раза)
хава нэранэна
хава нэранэна
хава нэранэна вэнисмэха
(повторить куплет два раза)
Уру, уру ахим!
Уру ахим бэлев самэх
(повторить четыре раза)
Уру ахим, уру ахим!
Бэлев самэх

По-английски:
Over the valley voices are singing
Bells are ringing
Dance everyone dance
Come to the valley
Run through the clover
Harvest is over
Dance everyone dance

Dance where the corn was high
Under a golden sky
Dance where the wine was born
Dance everyone dance

Whirl and turn about
Lift up your arms and shout
Join hands, skip along
Dance everyone dance

Turn left, turn right, hold tight
Lift your feet your heart will follow
Lift your voice till they holler
Spread your wings like the swallow
Spread your wings like the swallow
Fly away, greet the day
Dance, dance everybody dance Vicki: "Hava Nagila " — Jewish song written in 1918, a collector of folklore Abraham Zvi Idelson of the old Hasidic melody. Composer unknown, but it is believed that it was written by an unknown Eastern European klezmer not before the middle of the XIX century .

Полуденная молитва: когда и как правильно читать зухр-намаз

The name literally means " Let us rejoice ." This song is on holidays and is particularly popular among Jews. The song’s popularity is that many consider it to be popular . In pop culture , the melody used as a metonym of Judaism.

Some argue that the song was composed to mark visit British troops in Jerusalem in 1917, which rose due to the joy of the Jews (as some considered it a harbinger of the coming Messiah and the return to the Holy Land ) . In 1918, this song is performed by three famous cantors was recorded on gramophone . It is also argued that it was the first recording of the song in Hebrew in Israel. For a century the rhythm changed several times , and the modern version is somewhat different from the original.

Hebrew
הבה נגילה
הבה נגילה
הבה נגילה ונשמחה
( repeat verse twice)
הבה נרננה
הבה נרננה
הבה נרננה ונשמחה
( repeat verse twice)
! עורו, עורו אחים
עורו אחים בלב שמח
( repeat four times)
! עורו אחים, עורו אחים
בלב שמח

translation
Let us rejoice
Let us rejoice
( repeat verse twice)
Let us sing
Let us sing
Let us rejoice and sing will
( repeat verse twice)
Wake up, wake up , brothers!
Wake up, wake up , brothers!
( repeat four times)
Awake , brethren, awake , brothers!
With a joyful heart

transcription
hava Nagila
hava Nagila
Hava Nagila venismeha
( repeat verse twice)
hava neranena
hava neranena
hava neranena venismeha
( repeat verse twice)
Uru Uru achim !
Uru achim belev Samech
( repeat four times)
Uru achim , uru achim !
Belev Samech

In English :
Over the valley voices are singing
Bells are ringing
Dance everyone dance
Come to the valley
Run through the clover
Harvest is over
Dance everyone dance

Dance where the corn was high
Under a golden sky
Dance where the wine was born
Dance everyone dance

Whirl and turn about
Lift up your arms and shout
Join hands, skip along
Dance everyone dance

Turn left, turn right, hold tight
Lift your feet your heart will follow
Lift your voice till they holler
Spread your wings like the swallow
Spread your wings like the swallow
Fly away, greet the day
Dance, dance everybody dance

Ресурс по данному IP-адресу заблокирован по решению органов государственной власти

Текст песни 7 40 — Хава нагила

Произношение гласных в конце выражения

В арабском языке, если в конце предложения или какого-либо выражения делается пауза, то последний гласный не произносится, усекается. Если же пауза не делается, то этот гласный произносится. Такие усекаемые при паузе гласные здесь и далее написаны в скобках.

* * *

Молитва читаемая в руку’е

Тому, кто совершает намаз без джамаата (то есть самостоятельно, а не коллективно, вместе с другими), в поясном поклоне (рукугI) после “СубхIана Раббияль ГIазими ва бихIамдигьи” желательно читать следующую молитву (дуа):

“Аллагьумма лака ракагIту ва бика аманту ва лака асламту хашагIа лака самгIи ва басари ва муххи ва гIазми ва гIасаби ва мастакъаллат бигьи къадам(и)”. (О Аллагь, я Тебе совершил поклон (поясной), и уверовал я в Тебя, и подчинился Тебе, Тебе подчинились и уши, и глаза, и мозг костей, и кости, и мышцы мои, — все, что несут ноги мои).

* * *

Молитва читаемая в и’тидале

Выпрямившись после поясного поклона и стоя ровно, вместо короткого “Раббана лакаль хIамд” можно читать и более длинную молитву:

“Раббана лакаль хIамду миль’а с-самавати ва миль’ а-ль-арзи ва миль’а ма байнагьума ва миль’а ма шиъта мин шайъин багIд(у)”. (О Господь наш, хвала Тебе полная Небес, Земли и того, что между ними, и полная всего того, чего Ты пожелаешь).

* * *

Молитва читаемая в сужде

Тому, кто совершает намаз самостоятельно (без джамаата), находясь в земном поклоне (сужда), после “СубхIана Раббияль АгIла ва бихIамдигьи” желательно еще читать следующую молитву:

“Аллагьумма лака сажадту ва бика аманту ва лака асламту сажада важгьи лиллази халакъагьу ва савварагьу ва шакъкъа самгIагьу ва басарагьу табарака ллагьу ахIсанул халикъин(а)”. (О Аллагь, Тебе я совершил поклон (земной), и в Тебя я уверовал, и Тебе подчинился. Мое лицо поклонилось Тому, кто его сотворил и дал ему форму (очертания) и открыл уши и глаза. Аллагь — лучший из творцов, поистине, Он велик).

* * *

Молитва читаемая между двумя суждами

Сидя на коленях между двумя земными поклонами, желательно читать следующую молитву:

“Рабби-гъфир ли ва-рхIамни ва-жбурнъ ва-рфагIни ва-рзукъни ва-гьдини ва-гIафини”. (Господь мой, прости и помилуй, устрани мои недостатки, и возвысь меня, и дай мне пропитание, и направь меня, и спаси меня).

* * *

Важжахту

В самом начале намаза, после произнесения “Аллагьу акбар” для вступления в намаз, сложив руки на нижней части груди, до чтения суры “Фатиха” желательно читать молитву “Важжахту”:

“Важжагьту важгьия лиллази фатIара с-са- мавати валь-арза хIанифан муслиман ва ма ана миналь мушрикин(а).

Месяц зуль-хиджа (Курбан Байрам). Все тонкости и правила праздника, его история.

Инна салати ва нусуки ва махIйайа ва мамати лиллагьи раббиль гIаламин(а), ла шарика лагьу ва бизалика умирту ва ана миналь муслимин(а)”.

(Отбросив все иное, истинно подчиняясь, я обратил свое тело (лицо) к Тому, кто сотворил Небеса и Землю, будучи единобожником, мусульманином, и я не из тех, кто придает Ему сотоварищей (я не из многобожников). Совершаемый мною намаз, и поклонение мое, и жизнь моя, и смерть моя – все во имя Аллагьа – Господа всего сущего, не имеющего сотоварищей (не имеющего равных Себе и соучастников в делах Своих), так поступать приказано мне, и я из числа мусульман (т.е. из числа подчиняющихся Аллагьу).

После чтения “Важжахту” произносят: “АгIузу биллагьи мина ш-шайтIани р-ражим”, — и, начиная с “Бисмиллагь…”, читают суру “Фатиха”.

Сразу после вступления в намаз, еще до чтения “Важжахту”, можно читать и следующую молитву:

“Аллагьу акбар кабиран валь-хIамду лиллагьи касиран ва субхIаналлагьи букратан ва асила”.

* * *

Камасалайта и дуа

После чтения последнего “Аттахийяту” (перед “Саламом”) “Салават” желательно читать в следующем варианте:

“Аллагьумма салли гIала МухIаммадин ва гIала али МухIаммадин кама саллайта гIала Ибрагьим(а), ва гIала али Ибрагьим(а), ва барик гIала МухIаммадин ва гIала али МухIаммадин кама баракта гIала Ибрагьим(а), ва гIала али Ибрагьима филь гIаламин(а), иннака хIамиду-м-мажид”.

(О Аллагь, благослови Мухаммада и семью (род) Мухаммада, как благословил Ты Ибрахима и семью (род) Ибрахима, и одари благодатью Мухаммада и семью Мухаммада, как одарил Ты благодатью Ибрахима и семью Ибрахима – во всех мирах. Поистине, Ты Славный, Величайший (достойный хвалы).

После приведенного “Салавата” (перед “Саламом) желательно также читать следующие молитвы (дугIа).

1.

“Аллагьумма гъфир ли ма къаддамту, ва ма аххарту, ва ма асрарту, ва ма агIланту, ва ма асрафту, ва ма анта агIламу бигьи минни, анталь мукъаддиму ва анталь муаххиру, ла илагьа илла ант(а)”.

(О Аллагь, прости мне грехи, содеянные ранее, и те, которые будут содеяны, и содеянные мною скрытно, и содеянные явно, и чрезмерные грехи мои, и те, о которых Ты знаешь, а я — нет. Ты есть Выдвигающий вперед и Отодвигающий назад, нет бога кроме Тебя).

2.


* * *

Азан

Азан – это призыв к намазу, возвещаемый по наступлении времени того или иного намаза. Азан состоит из следующих формул:

Аллагьу акбар, Аллагьу акбар.

Аллагь превелик, Аллагь превелик.

Аллагьу акбар, Аллагьу акбар.

Аллагь превелик, Аллагь превелик.

Ашгьаду алла илагьа илла ллагь.

Свидетельствую: нет бога кроме Аллагьа.

Ашгьаду алла илагьа илла ллагь.

Свидетельствую: нет бога кроме Аллагьа.

Ашгьаду анна МухIаммада-р-расулуллагь.

Свидетельствую: поистине, Мухаммад – посланник Аллагьа.

Ашгьаду анна МухIаммада-р-расулуллагь.

Свидетельствую: поистине, Мухаммад – посланник Аллагьа.

ХIаййа гIала ссалагь.

Спешите на намаз.

ХIаййа гIала ссалагь.

Спешите на намаз.

ХIаййа гIалал фалахI.

Спешите к спасению.

ХIаййа гIалал фалахI.

Спешите к спасению.



Полезные фразы на армянском языке

Армянский

Спасибо. — Շնորհակալություն — Шноракалутюн
Большое спасибо. — Շատ շնորհակալ եմ — Шат шноракал ем
Пожалуйста (в ответ на "спасибо"). — Խնդրեմ — Хендрем

Да. — Այո (հա) — Аё (ха)
Нет. — Ոչ (չէ) — Воч (че)

Пожалуйста (просьба). — Խնդրում եմ — Хендрум ем
Вот, пожалуйста (что-то даешь). — Ահա, խնդրեմ — Аха хендрем

Понимаю. — Հասկանում եմ — Асканум
Хорошо. — Լավ — Лав
Ничего. — Ոչինչ — Вочинч
Не бери в голову! — Ոչինչ, բան չկա — Вочинч, бан чка

Как далеко от города? — Քաղաքը հեռո՞ւ է — Кахаке эру е?
Сколько? — Ի՞նչ արժե — Инч арже?
Как долго? — Ինչքա՞ն է տևելու — Инчкан е тевелу?
Сюда, пожалуйста. — Այսկողմ խնդրում եմ — Айскохм хендрум ем
Кого спросить? — Ու՞մ կարող եմ հարցնել — Ум карох ем арцнел?

Не понимаю. — Ես չեմ հասկանում — Ес чем асканум
Извините, я не расслышал. — Ներեցեք, չլսեցի — Нерецек, че лсеци

После вас. — Ձեզանից հետո — Дзезаниц это
Здесь сильное движение. — Այստեղ երթևեկությունը ծանրաբեռնված է — Айстех ертевекутюне цанрабернвац е
Я заблудился. — Ես մոլորվել եմ — Ес молорвел ем

Вы говорите по-русски? — Դուք խոսու՞մ եք ռուսերեն — Дук хосум ек русерен?

Доброе утро! — Բարի լույս — Бари луйс
Добрый день! — Բարև ձեզ — Барев дзез
Добрый вечер! — Բարի երեկո — Бари ереко
Спокойной ночи. — Բարի գիշեր — Бари гишер
Привет! — Ողջույն — Вохчуйн
Здравствуйте. — Բարև ձեզ — Барев дзез

Давайте встретимся в (фойе). — Հանդիպենք սրահում — Андипенк сраум
Приятно познакомиться. — Հաճելի էր ծանոթանալ — Ачели ер цанотанал
Рад Вас снова видеть.

Обязательные действия (ваджибы) намаза

— Ուրախ կլինեմ նորից հանդիպել — Урах клинем нориц андипел

Я женат (замужем). — Ես ամուսնացած եմ — Ес амуснацац ем
Я холост (не замужем). — Ես ամուսնացած չեմ — Ес амуснацац чем

Как Ваши дела? — Ինչպե՞ս եք — Инчпес ек?
Как успехи? — Ինչպե՞ս են գործերը — Инчпес ен горцере?
Какие новости? — Ի՞նչ նորություն կա (Ի՞նչ կա) — Инч норутю ка? (Инч ка?)
Давненько вас не видел. — Վաղուց չենք հանդիպել — Вахуц ченк андипел

Можно узнать, как Вас зовут? — Ձեր անունն ի՞նչ է — Дзер анунн инч е?
Вот моя визитная карточка. — Սա իմ այցեքարտն է — Са им айцекартн е
Позвольте представить Вас моему мужу (моей жене). — Ծանոթացեք իմ ամուսնու (կնոջ) հետ — Цанотацек им амусну (кеноч) эт

Передавайте наилучшие пожелания от меня Вашей матери. — Փոխանցեք ձեր մայրիկին լավագույն մաղթանքներս — Поханцек дзер майрикин им бари махтанкнере
Передавай привет Армену. — Բարևեք Արմենին — Баревек Арменин

Спасибо, с удовольствием. — Շնորհակալ եմ, հաճույքով — Шноракал ем, ачуйков
С удовольствием. — Մեծ հաճույքով — Мец ачуйков

До свидания. — Ցտեսություն — Цтесутюн
До встречи. — Կտեսնվենք — Кэтеснвенк
До скорой встречи. — Մինչ հանդիպում — Минч андипум
Счастливо. — Հաջողություն — Аджохутюн
Не пропадайте. — Չկորես — Чекорес
С нетерпением жду нашей следующей встречи. — Անհամբեր սպասում եմ հաջորդ հանդիպմանը — Анамбер кеспасем аджорд андипмане

Вы завтра свободны? — Դուք վաղը ազա՞տ եք — Дук азат ек вахе?
Хотите пойти со мной? — Կուզենա՞ք գալ ինձ հետ — Кузенак гал индз ет?
Позвольте мне быть Вашим гидом. — Ես կլինեմ Ձեր էքսկուրսավարը — Ес клинем дзер экскурсаваре
Пойдете со мной за покупками? — Կգա՞ք ինձ հետ գնումների — Кгак индз эт гнумери?
Пойдемте купаться. — Գնա՞նք լողալու — Гнанк лохалу?
Не хотите чего-нибудь поесть? — Ինչ որ բան կուտե՞ք — Инч вор бан кутек?
Звучит неплохо. — Լավ միտք է — Лав митк е
Позвольте предложить вам что-нибудь выпить. — Թույլ տվեք Ձեզ խմելու բան հյուրասիրել — Туйл твек дзез хемелу бан юрасирел
Хотите чего-нибудь выпить? — Ինչ որ բան կխմե՞ք — Инч вор бан кехемек?
Ваше здоровье! — Ձեր կենացը — Дзер кенаце
Не пора ли попить кофейку? — Եկեք ընդմիջենք — Екек ендмиченк
Еще чашечку кофе, пожалуйста. — Ես ևս մի բաժակ սուրճ կուզեի — Ес евс ми бажак сурч кехемеи
Чувствуйте себя как дома. — Զգացեք Ձեզ ինչպես Ձեր տանը — Згацек дзез инчпес дзе танэ
Давайте платить пополам. — Առաջարկում եմ հիսուն/ հիսուն վճարել — Арачаркум эм исун/ исун вечарел
Он платит счет. — Նա կվաճարի հաշիվը — На кэвечари ашивэ

С новым годом! — Շնորհավոր Նոր տարի — Шноравор Нор тари
С рождеством — Շնորհավոր Սուրբ ծնունդ — Шноравор Сурб ценунд
С днем рождения — Ծնունդդ շնորհավոր — Ценундт шноравор
Желаю удачи — Հաջողություն եմ ցանկանում — Аджохутюн эм цанканум
Желаю счастья — Երջանկություն եմ ցանկանում — Ерджанкутюн эм цанканум

15 января 2013 (03:43:10)

Читаем правильно "ваджахту" (Ифтитах)

Вход / Регистрация

Дуа за муджахидов Афганистана (исполнитель: Ахмад аль-Аджми)

الْحَمْدُ للهِ الَّذي نَصَرَ الأَفْغَانَ عَلَى الْمُلْحِدِينَ Alhamdulillaahil-ladhee nasaral-Afghaana 3alal-mulhideen All praise is due to Allaah Who granted the Afghans victory over the athiest الْحَمْدُ للهِ الَّذي أَعَزَّ جُنْدَهُ وَنَصَرَ المُوَحِّدِينَ Alhamdulillaahil-ladhee a3azza jundahu wa nasaral-muwahhideen All praise is due to Allaah Who fortified His soldiers and granted victory to the monotheists الْحَمْدُ للهِ الَّذي مَكَّنَ الأَفْغَانَ وَأَذَلَّ الكَافِرِينَ Alhamdulillaahil-ladhee makkanal-afghaana wa adhallal-kaafireen All praise is due to Allaah Who strengthened the Afghans and abased the Kaafirs الْحَمْدُ للهِ الَّذي رَفَعَ الجِهَادَ وَأَعْلَى شَأْنَ المُؤْمِنِينَ Alhamdulillaahil-ladhee rafa3al-jihaada wa a3laa sha’nal-mu’mineen All praise is due to Allaah who elevated the Jihaad and raised the standing of the believers الْحَمْدُ للهِ الَّذي أَبْدَى ذَا النُّورَ وَدَحَضَ الظَّالِمِنَ Alhamdulillaahil-ladhee abdaa dhan-noora wa dahadadh-dhaalimeen All praise is due to Allaah who made clear the people of light, and refuted the oppressors الْحَمْدُ للهِ الَّذي أَنْزَلَ نَصْرَهُ وَتَثْبِيتَهُ لِلْمُجَاهِدينَ Alhamdulillaahil-ladhee anzala nasrahu wa tathbeetahu lil mujaahideen All praise is due to Allaah Who sent down His victory and consolidation to the Mujahideen. الْحَمْدُ للهِ شُكْراً وَثَنَاءً مِنْ عِبَادِهِ الصَّالِحِينَ Alhamdulillaahi shukran wa thanaa’an min 3ibaadihis-saaliheen All praise is due to Allaah, thanks and praise from His righteous s

Послушать/Cкачать эту песню

Mp3 320kbps на стороннем сайте

Открытка с текстом :
Удобно отправить или распечатать
Создать открытку

У нас недавно искали:
Roxy Music Kiss and Tell  Roxy Music I Put a Spell on You  Roxy Music Psalm  Roxy Music Serenade  Roxy Music A Song For Europe  Roxy Music Sunset  Roxy Music Manifesto  В говне Минус Oxxxymiron 

2018 © Tekstovoi.Ru Тексты песен